ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Pallet, Jean (¿?-1578-1604-¿?)

Vida

Son muy escasas las noticias que tenemos sobre Jean Pallet (forma bajo la que aparece su apellido en francés en la portada de su diccionario), o Palet (como se le cita con frecuencia), o Ioan Palet (como consta su nombre en español). Fue médico del Príncipe de Condé (1588-1646), Enrique II de Borbón-Condé, al que dedica su diccionario. Este Enrique II de Borbón-Condé era el legítimo heredero de la corona de Enrique IV (1553-1610), su primo, hasta el nacimiento del delfín, el futuro Luis XIII (1601-1643), lo cual nos habla de la buena posición de que debió gozar Pallet en la corte. Conocedor de lenguas, no debió ser profesor de ellas, ni de español, ni de italiano, desde la que había traducido el Discours de la beauté des dames, prins de l’italien (Abel L’Angelier, París, 1578) del florentino Agnolo Firenzuola (1493-1543).

Jean Pallet ha sido considerado en alguna ocasión como autor del primer diccionario bilingüe con el español y el francés, aunque solo lo es del primero bidireccional, el Diccionario muy copioso de la lengua española y francesa. Según cuenta el propio Pallet, el Diccionario es el resultado del entretenimiento que se buscó mientras guardó cama durante tres años a consecuencia de una herida, aunque no lo hizo solo, ya que contó con la ayuda de un personaje del cual no sabemos más, Juan Herrera, quien también puso el soneto dedicado a Conté que hay al frente del diccionario, y con quien seguía colaborando para la segunda edición (aparecida dos años más tarde, Roger Velpius, Bruselas, 1606), como cuenta en las páginas que dirige a los lectores de la obra. Se considera que la fuente del repertorio de Pallet es el diccionario trilingüe francés-español-latín de Henricus Hornkens (¿?-1600), el Recueil de dictionaires francoys, espaignolz et latins [...] (Rutger Velpius, Bruselas, 1599). Las dos partes del diccionario de Pallet debieron ser elaboradas por separado, y tomando fuentes distintas, pues en la traducción de las entradas francesas de la segunda hay voces españolas que no constan como encabezamientos de la primera, por lo que además del diccionario de Hornkens debió manejar alguno otro, Nebrija (1441 o 1444-1522), Cristóbal de las Casas (¿?-1576), Jean Nicot (1530-1600)…

Como se ha dicho antes, en 1606 apareció la segunda edición del Diccionario muy copioso, que contenía unas mil entradas menos (19 000 frente a las 20 000 anteriores), y sin la dedicatoria al Príncipe de Condé, lo cual es señal de que la estrella de Pallet había perdido su brillo, frente al ascenso de César Oudin (¿1560?-1625), que en 1604 era secretario e intérprete de Enrique IV. No es muy aventurado suponer que si Pallet había tenido alguna aspiración no estaría muy contento con Oudin, cuya posición en la corte era notable. Después, ya nada más sabemos de Pallet, y cabe preguntarse si los cambios en la segunda edición del Diccionario muy copioso fueron realmente debidos a Pallet.

Obra

  • Diccionario muy copioso de la lengua española y francesa […]. Dictionaire tresample de la langue espagnole et françoise, Matthieu Guillemot, París, 1604.

Bibliografía

  • Cooper, Louis, «El Recueil de Hornkens y los diccionarios de Palet y Oudin», Nueva Revista de Filología Hispánica, XVI, 1962, págs. 297-328.
  • Cooper, Louis, «Plagiarism in Spanish Dictionaries of the XVIth. and XVIIth. centuries», Hispania, XLV, nº 4, dic. 1962, págs. 717-720.
  • Lépinette, Brigitte, «Los albores de la lexicografía bilingüe francés-español (1565-1607)», en su libro El francés y el español en contraste y en contacto (siglos XV-XVII). Estudios de historiografía lingüística, lexicografía, gramática y traducción, Universidad de Valencia, Valencia, 2001, págs. 95-188.

Manuel Alvar Ezquerra

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 17/04/2025

BVFE currently contains 13291 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion