ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Rowbotham, John (1793-1846)

Vida

No son muy abundantes las informaciones que poseemos sobre la vida de John Rowbotham. En su gramática del alemán, debajo del nombre hace constar que era Master of the Classical, Mathematical and Commercial Academy, de Walworth. En alguna otra de sus obras junto a su nombre pone la sigla F.R.A.S., que puede corresponder a Fellow of the Royal Astronomical Society. Es su discípulo, nada menos que John Ruskin (1819-1900), quien nos proporciona datos de interés sobre él en su obra Præterita. Rowbotham creó una academia para jóvemes caballeros en Walworth, en el barrio londinense de Southwark. En 1829 fue contratado ser tutor de Ruskin, a quien impartía clases de francés, matemáticas y geografía en su casa dos veces por semana, por la tarde, tras tomar con la familia un sustancial té para ayudar a su hambrienta ciencia. Las jornadas de trabajo de nuestro autor eran agotadoras, con las clases por la mañana en la academia, por la tarde en casa de Ruskin, y por la noche se dedicaba a escribir los manuales de las disciplinas que enseñaba, entre las cuales confería un lugar primordial a las matemáticas. A ese esfuerzo hay que añadir que era asmático, lo que le causaba sufrimientos. Por otro lado, los beneficios que le producían sus libros eran escasos, por lo que su vida no fue confortable. Murió en 1846.
Rowbotham tenía unos amplios conocimientos, y además de enseñar matemáticas escribió sobre geografía. A él se deben varios tratados para la enseñanza de idiomas, como gramáticas del francés (A practical grammar of the French language, Hilliard, Gray & Co., Boston, 1831) y del alemán (A practical german grammar, Baldwin, Cradock and Joy, etc., Londres, 1824), una guía para la conversación en alemán e inglés (A New Guide to German and English Conversation; consisting of Modern Phrases, Dialogues, Idioms, Proverbs, and a copious Vocabulary, with Tables of German, Moneys, Weights, and Measures. For the use of Travellers, Schools, and Private Students, Dulau and Co., Londres, 1837) y otra en francés (Guide to French conversation, R. Yorke Clarke & Co., Londres, 1847), así como un manual de latín (Lectiones latinae, or Lessons in Latin literature [...], Effingham Wilson, Londres, 1832) y un diccionario etimológico (A New derivative and etymological dictionary of such English words as have their origin in the Greek and Latin languages, Longman, Orme, Brown, Green & Longmans, Londres, 1838), entre otros materiales lingüísticos y didácticos. A nosotros nos interesa por la guía que publicó en 1835 con el inglés y el español. Este librito comienza con tres páginas sobre la pronunciación del español, y otra más sobre los artículos. Después, el contenido del manual se desarrolla en varias divisiones. La primera de ellas está constituida por una nomenclatura; la segunda se dedica a los verbos ser y estar, y tener; la tercera es una colección de frases familiares clasificadas según el empleo que se hace de ellas; la cuarta división son unos diálogos familiares; y la quinta contiene una colección de frases y refranes, unos modelos de tarjetas, unas tablas con el valor de las monedas españolas, para terminar con una relación de una sola página de pesos y medidas. Con esta guía, Rowbotham quiso hacer un instrumento de carácter práctico, para los comerciantes, para los estudiantes, y para los viajeros. La obrita tuvo varias ediciones posteriores, la segunda, muy pocos años después, fue corregida y ampliada por el autor en 1838. Las siguientes impresiones se hicieron ya tras la muerte del autor en 1847, 1868 (estas dos son reproducción de la de 1838), 1879 y 1888 (en estas dos últimas se dice que cuidadosamente revisadas y ampliadas por H. Lemming).

Obra

  • A New Guide to Spanish and English Conversation, consisting not only of Modern Phrases, Iidioms, and Proverbs, but also of familiar Spanish and English Dialogues, preceded by a Copious Vocabulary, with Tables of Spanish Moneys, Weights, and Measures. For use of the Spaniards, as well as the English, Smith, Elder & Co., Cornhill, 1835.

Bibliografía

  • Alvar Ezquerra, Manuel, Las nomenclaturas del español. Siglos XV-XIX, Liceus, Madrid, 2013, págs. 498-505.
    Ayala Castro, Marta C., Edición y estudio del Epítome del Tesoro de la Lengua Castellana de Fray Juan de San José, Universidad de Málaga, Málaga, 1988 (edición en microfichas), págs. 444-446.
    Ruskin, John, Præterita, vol. I, George Allen, Londres, 1907, págs. 113-117. 

Manuel Alvar Ezquerra

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 01/04/2025

BVFE currently contains 13268 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion