ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Stepney, William (¿?-1591-¿?)

Vida

William Stepney fue profesor de español en Londres, aunque se desconocen la fecha y el lugar de su nacimiento. Pasó diez años fuera de Inglaterra y a su regreso preparó su única obra; se trata del Spanish Schoole-master, un manual para la enseñanza del español publicado por primera vez en 1591, poco después de la Bibliotheca Hispanica (John Jackson para Richard Watkins, Londres, 1591) de Richard Percyvall (¿1550? ¿1558?-1620). El manual fue reeditado con algunas modificaciones realizadas por John Grange (¿?-¿?) en 1619 y reimpreso al año siguiente, en ambos casos por Nicholas Okes para John Harison, Londres.

El libro de Stepney se enmarca en la tradición de los manuales para la enseñanza de idiomas al público general durante el Renacimiento; contiene siete diálogos, información gramatical sobre el español, textos religiosos, proverbios y una nomenclatura inglés-español de unas 1800 entradas. La fuente principal de la gramática son las Reglas gramaticales para aprender la lengua española y francesa (Joseph Barnes, Oxford, 1586) de Antonio del Corro (1527-1591), mientras que los diálogos provienen de alguno de los numerosos derivados multilingües del Vocabulaire de nouveau ordonné & de rechief recorrigé pour apprendre legierement a bien lire escripre & parler francois & flameng […] (Willen Vorsterman, Amberes, 1536), un manual flamenco-francés compilado por Noel van Barlement (o de Berlaimont, ¿?-¿1531?). Por otra parte, la nomenclatura proviene probablemente de alguna de las ediciones plurilingües del anónimo [L]ibro el quale si chiama introito e porta de quele che voleno imparare e cõprender todescho a latino, cioe italiano [...] (Adamo de Roduila, Venecia, 1477). La nomenclatura bilingüe, en particular, tiene una microestructura muy sencilla, limitada a uno o dos equivalentes. Resultan variadas las fuentes que Stepney consultó para compilar su manual y esto hace que no sea completamente original; sin embargo, puede decirse que resultó, junto con la gramática y el diccionario de Percyvall, una obra pionera para la enseñanza y difusión del español en Inglaterra a finales del siglo XVI.

Obra

  • The Spanish Schoole-master. Containing seven dialogues, according to every day in the weeke, and what is necessarie everie day to be done, wherein is also most plainly shewed the true and perfect pronunciation of the Spanish tongue, toward the furtherance of all those which are desirous to learne the said tongue within this our realme of England. Whereunto, besides seven dialogues, are annexed most fine proverbs and sentences, as also the lords prayer, the articles of our beliefe, the ten commandements, and a vocabularie, with divers other things necessarie to be knowne in the said tongue. Newly collected and set forth by W. Stepney, professor of the said tongue in the famous citie of London, R. Field para John Harison, Londres, 1591.

Bibliografía

  • Alvar Ezquerra, Manuel, Las nomenclaturas del español. Siglos XV-XIX, Liceus, Madrid, 2013, págs. 56-61.
  • Alonso, Amado, «Formación del timbre ciceante en la c, z españolas (I)», Nueva Revista de Filología Hispánica, 5, nº 2, 1951, págs. 121-172.
  • Alonso, Dámaso, «Una distinción temprana entre “b” y “d” fricativas», Revista de Filología Española, XVIII, 1931, págs. 15-23.
  • Ayala Castro, Marta C., «Nomenclatures de l’espagnol (1526-1800). Considérations générales sur la nature et la fonction des nomenclatures», Cahiers de lexicologie, 61, nº 2, 1992, págs. 127-160.
  • Bourland, Caroline B., «The Spanish Schoole-Master and the Polyglot Derivatives of Noel de Berlaimont’s Vocabulaire», Revue Hispanique, 81, Première Partie, 1933, págs. 283-318.
  • Cardim, Luis, Gramáticas anglo-castelhanas e castelhano-ánglicas (1586- 1828), Impresa da Universidade, Coimbra, 1931, págs. 8-9 y 13.
  • Fernández, Heberto, Dictionaries and Vocabularies in Spanish and English from 1554 to 1740: Their Structure and Development, Vertere, Monográficos de la Revista Hermeneus Nº 12, Soria, Universidad de Valladolid, 2010, págs. 130-156.
  • Foulché-Delbosc, Raymond [Marcel Gauthier], «Diálogos de antaño», Revue Hispanique, 45, 1919, págs. 34-238.
  • Nieto, Lidio, «Vocabularios y glosarios del español en los siglos XIV al XVI», Revista de Filología Española, LXXX, nº 1-2, 2000, págs. 155-180.
  • Sánchez, Aquilino, «El foco británico: De A. del Corro a J. Sanford», en José J. Gómez Asencio (dir.), El castellano y su codificación gramatical, vol. I, De 1492 (A. de Nebrija) a 1611 (John Sanford), Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, Burgos, 2006, págs. 255-300, y en concreto las págs. 271-275.
  • Ungerer, Gustav, «The Printing of Spanish Books in Elizabethan England», The Library. A Quarterly Journal of Bibliography, 20, nº 1 (marzo), 1965, págs. 177-229.

Heberto Fernández

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 03/02/2023

BVFE currently contains 12255 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion