ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Cordero, Juan Martín (1531-ca. 1600)

Vida


Juan Martín Cordero y Olivar fue un humanista español del siglo XVI y uno de los máximos representantes del pensamiento erasmista valenciano. La vida de este autor presenta algunas lagunas que la investigación, poco a poco, ha ido llenando; no obstante, aún quedan algunos puntos oscuros por esclarecer. Nació en Valencia, en 1531, en el seno de familia acomodada de ascendencia zamorana y mallorquina. Sus padres, judíos conversos, habían logrado enriquecerse gracias al comercio, lo que les permitió tener una abundante prole a la que proporcionaron una esmerada educación. Nuestro autor comenzó sus estudios de la mano de preceptores particulares para, a finales de la década de 1540, ingresar en la Universidad de Valencia, donde se formó en Gramática, Artes y Teología; en 1550 realizó un viaje a París con el objetivo de ampliar su formación. Debido al inicio de las hostilidades entre la Francia de Enrique II (1519-1559, rey de Francia entre 1547 y 1559) y los Habsburgo, el valenciano se vio obligado a huir apresuradamente a los Países Bajos españoles; ya en territorio imperial, sano y salvo, se matriculó en la Universidad de Lovaina para completar su instrucción. Permaneció en Flandes unos 13 años, a caballo entre Lovaina y Amberes, dedicado a múltiples tareas intelectuales y eruditas. Tan solo abandonó aquellos territorios en 1554, fecha en la que viajó a Londres para presenciar la boda entre de Felipe II (1527-1598, rey de España entre 1556 y 1598) y María Tudor (1516-1558, reina de Inglaterra entre 1553 y 1558). En 1563, acuciado por su familia, que tuvo problemas con la Inquisición, regresó a Valencia, se ordenó sacerdote y alcanzó el doctorado en Teología. Por presión paterna, ejerció como párroco en distintos pueblos valencianos, labor que le aburría, dado lo primario del trabajo para una persona de su formación. Tras la muerte de su progenitor, salió hacia Roma en 1569, anhelante por lograr un beneficio eclesiástico definitivo, acorde a su formación y trayectoria. Tras un duro viaje, arribó a la Ciudad Eterna, donde, tras dos años de penurias, consiguió el curato de la localidad de La Pueblanueva, en la provincia de Toledo, cerca de Talavera de la Reina. Reticente, se trasladó de nuevo a la Península en 1571, y ocupó su nuevo cargo solo durante el tiempo mínimo obligatorio; en 1572 ya estaba de nuevo en Valencia. Por espacio de 16 años residió en la capital del Turia, disfrutando de un gran desahogo económico, obtenido gracias a las numerosas prebendas logradas, entre ellas, la de examinador teológico en la Universidad valenciana. Cansado de la ciudad, en 1588, se asentó en Puzol, un municipio de la Huerta Norte de Valencia; de allí pasó a ocupar la rectoría de Mogente (Valencia) en 1591, que seguía ocupando en 1593, fecha en la que desaparece cualquier noticia sobre su vida. Se desconoce dónde y cuándo exactamente murió Juan Martín Cordero, aunque se presupone que fue en Mogente cerca del año de 1600.
El trabajo intelectual del levantino fue monumental; el estrictamente filológico, más modesto. Durante su estancia flamenca, y como obra de juventud, compuso un breve manual, que fue publicado en el interior de su obra Las quexas y llanto de Pompeyo […]. Este texto propone una serie de reglas ortográficas para garantizar el buen uso de la lengua castellana, muy popular en la Europa de la época. Tras una disertación sobre la necesidad de la existencia de tales reglas, Cordero pasa a analizar los sonidos correspondientes a las grafías castellanas contemporáneas que no existían en el alfabeto latino: la ç, la j, la ñ, la ch, la ll, la r y la y. A continuación, glosa el concepto de sílaba, el del diptongo y el de acento, de mucha utilidad este último –según el autor– para distinguir entre las personas y los tiempos en la compleja morfología flexiva del verbo español. Respecto a la escritura de los nombres propios, afirma que deben escribirse lo más «a la latina que sea posible», siempre que no estén ya completamente aceptados en castellano.

Obra

  • «La manera de escrevir en castellano, o para corregir los errores generales en que todos casi yerran», en Las quexas y llanto de Pompeyo; adonde breuemente se muestra la destrucion de la Republica Romana, y el hecho horrible y nunca oido de la muerte d'el hijo d'el gran Turco Solimano dada por su mismo padre, con vna declamacion de la muerte por consolacion de vn amigo […], Martín Nucio, Amberes, 1556, págs. 107-149.

Bibliografía

  • Martos, Josep Lluis, «Juan Martín Cordero en Flandes: Humanismo, mecenazgo e imprenta», Revista de Filología Española (Madrid), 95 (1), 2015, págs. 75-96. 
  • Groult, Pierre, «Juan Martín Cordero en los Países Bajos», en las Actas del III Congreso de Cooperación Intelectual (Cáceres, 1958), Instituto de Cultura Hispánica, Madrid, 1958, págs. 1-3.
  • Groult, Pierre, «Escritores españoles del siglo XVI en los Países Bajos», en F. Pierce y C. A. Jones (eds.), Actas del I Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas. Oxford, 6-11 de septiembre de 1962, Dolphin Book Co., Oxford, 1964. pp. 87-105.


Jaime Peña Arce

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 14/03/2025

BVFE currently contains 13250 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion