ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Belausteguigoitia, Federico (1876-1947)

Vida

Federico Belausteguigoitia Landaluce nació en Llodio (Álava) el 3 de septiembre de 1876, en una familia acomodada de doce hermanos. Inició sus estudios de bachillerato en el colegio de los jesuitas de Orduña para finalizarlos en Madrid. Allí empezó a estudiar Derecho, en el Real Centro de Estudios Superiores de El Escorial, y terminó esa carrera en la Universidad de Deusto, donde cursó también Filosofía y Letras. De ideas nacionalistas, trabó amistad con Sabino Arana Goiri y se afilió al Partido Nacionalista Vasco (EAJ-PNV) en 1896. Al año siguiente fue encarcelado por escribir el artículo «Nuestras ideas», que provocó el cierre de la revista Baserritarra, fundada por Arana Goiri. Tras casarse con María Ortueta Sagastagoya en 1907, Belausteguigoitia residió en Durango (Vizcaya). Durante la Guerra Civil se exilió en varias localidades del País Vasco francés, pero en 1940 la conquista de Francia por las tropas alemanas le obligó a huir a Marsella, y de allí al África libre (a Orán y Casablanca); finalmente, en 1941 regresó al País Vasco para establecerse con su esposa e hijos en Las Arenas (Vizcaya), donde vivió hasta su muerte el 23 de julio de 1947. Hasta su exilio, ocupó varios cargos políticos, desde los que siempre intentó trabajar en favor de la lengua y cultura vascas.

En 1919, al crearse Euskaltzaindia-Academia de la Lengua Vasca, Belausteguigoitia fue nombrado académico correspondiente, como delegado de la Diputación de Vizcaya, y fue él quien redactó el reglamento de la Academia. Defendió la necesidad de unificar y estandarizar la lengua vasca, para lo cual unos años antes había planteado tomar como base el dialecto guipuzcoano en el opúsculo La unificación del euzkera, que él mismo financió y cuyos cien ejemplares envió a otros tantos vascólogos y vascófilos para recabar sus opiniones. Insistió en la necesidad de una única lengua literaria y en la idoneidad del dialecto guipuzcoano en más trabajos, como en el artículo «Euskerearen batasunatzaz» de 1922.

Su padre, vascoparlante, no le había transmitido el idioma, por lo que Federico se preocupó de aprenderlo y de transmitírselo a sus ocho hijos e hijas. Ello le sirvió para ensayar y desarrollar los métodos prácticos de enseñanza que después plasmaría en sus obras didácticas, dirigidas principalmente a la juventud vasca. Así, afirma que mediante su Método fácil para aprender el euzkera los jóvenes vascos, sin necesidad de acudir a clases, pueden aprender en un mes tanto euskera como el que sabe un niño vascohablante de 7 u 8 años. El método se basa en textos bilingües en los que se señalan mediante números las palabras o grupos de palabras equivalentes en las dos lenguas. Siguen a los textos tres apéndices: unas breves nociones gramaticales, unas notas para usar con propiedad el método y, por último, un exordio a la juventud vasca para que se comprometan por escrito a demostrar su conocimiento del método ante un tribunal. En su segundo manual, ¿Quiere V. hablar en euzkera?, publicado hacia 1916, Belausteguigoitia propone nuevamente un método que enseña a hablar la lengua vasca sin necesidad de reglas gramaticales.

En su afán por facilitar el aprendizaje y la práctica de la lengua vasca, desarrolló otro tipo de propuestas innovadoras, como el uso de canciones (1932) o una lotería (1936) en la que se sustituyen los números por palabras vascas y las imágenes correspondientes, de modo que esta vez no es necesario apoyarse en la traducción al español. Además de sus escritos, Belausteguigoitia ideó otros medios para que niños y jóvenes aprendieran y practicaran euskera: enviar niños a caseríos, organizar grupos de niños para jugar en euskera, o instaurar una especie de “servicio militar” obligatorio, en el que infundir en los jóvenes el amor a la lengua y a la patria vascas.

Además de la mencionada Baserritarra, colaboró en varias revistas, como Euskal Esnalea (donde publicó algunos cuentos para niños y una colección de frases), la revista Euskera (órgano de la Academia de la Lengua Vasca), JEL y Yakintza, y en la revista y el diario Euzkadi. En sus publicaciones utilizó algunos seudónimos —“Euskeralde” y “B. Landa” entre ellos— y firmó otras obras como “B. tar P.”, iniciales de su nombre y apellido según las reglas aranistas: Belaustegigoitia’tar Perderika.

Obra

  • Por la lengua nacional vasca: conferencia leída en la Juventud Vasca de Bilbao en el Batzar literario-musical celebrado el 14 de febrero de 1909, en conmemoración del V aniversario de la inauguración de dicha sociedad, Imp. y Enc. Bilbao Marítimo y Comercial, Bilbao, 1909.
  • Euzkerazko ikasbide eŕaza (bizkaieraz) - Método fácil para aprender el euzkera (dialecto bizkaino), Imp. lit. Vda. e Hijos de Grijelmo, Bilbao, 1912.
  • «De unificación euzkérica: una opinión y un proyecto», Euzkadi, 11, 1914, págs. 270-274.
  • ¿Quiere V. hablar en euzkera? El vascuence al alcance de todos: guía de conversaciones usuales (frases para comer, dormir, excursiones, compras, etc.) y método gramatical sencillísimo sin reglas, Vda. e Hijos de Grijelmo, Bilbao, [s.a.] [c. 1916].
  • La unificación del euzkera, Imp. de J. Echenagusia, Bilbao, [s.a.] [c. 1916].
  • «Euskerazko eskolaz» [Acerca de la escuela vasca], Lenengo euskalegunetako itzaldiak, Euzko-Argitaldaria, Bilbao, 1921, págs. 107-120.
  • «Euskerearen batasunatzaz» [Acerca de la unificación del euskera], Euskera, 3, 1922, págs. 103-113.
  • Para aprender el euzkera cantando. Cantos vascos con traducción literal y notas gramaticales al alcance de todos. Método moderno utilísimo bien se emplee sólo, bien como auxiliar de cualquier otro, Jaungoiko Zale, Zornotza, [s.a.] [1932].
  • Euskal loteria - Lotería vasca, Bilbao, 1936.
  • Hacia una lucha de verdad pro-euskera, Talleres Gráficos Jesús Álvarez, Bilbao, [s.a.] [c. 1936].
  • Nire laguntxoa. Euzkera ezagutzeko orriak [Mi pequeño amigo: hojas para conocer el euskera], Société d'Edition, Bayona, 1939.
  • Euskeraz ikasi nai dot. Jakinbide laburra - Quiero aprender euzkera. Método breve, Bayona, [c. 1940]. Manuscrito mecanografiado.

Bibliografía

  • Akesolo, Lino et al., Federico Belaustegigoitia 1876-1947, Arabako Foru Aldundia-Departamento de Cultura de la Diputación Foral de Álava, Vitoria-Gasteiz, 1989.
  • Estornés Zubizarreta, Idoia, «Belausteguigoitia Landaluce, Federico», Auñamendi Eusko Entziklopedia [on line], Eusko Ikaskuntza-Sociedad de Estudios Vascos, Donostia-San Sebastián, 2019.
  • Granja Pascual, José Javier, Federiko Belaustegigoitia (1876-1947), Eusko Jaurlaritza-Gobierno Vasco, Vitoria-Gasteiz, 1994 [1990].
  • Knörr, Henrike, «Enrike Knörr-en sarrera hitzaldia» y «Resumen del discurso de ingreso de E. Knörr en la Academia», Euskera, 23:1, 1978, págs. 23-37. 
  • Onaindia, Santiago, Euskal literatura (vol. V: 1915-1940), Etor, Bilbao, 1977.
  • Salazar Olabarria, Juan José & Javier Salcedo Eguía (dirs.), Recuperación de la memoria colectiva: Laudio/Llodio (vol. I: La esencia de Llodio), Fundación Amalur Fundazioa, Llodio, 2007.

Ricardo Gómez-López

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 25/04/2024

BVFE currently contains 12929 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion