ISSN 2659-9112 | How to cite the BVFE 

«Biblioteca Virtual de la Filología Española. A tool for society»

Biblioteca Virtual de la Filología Española, first prize in the V edition of Madrid Complutense University's Knowledge and Technology Transfer awards (2020)
Toggle Bar

Search

Bibliographic directory of dictionaries, grammars, books on the history of the Spanish language, orthography, prosody, metrics, dialogues...

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Amengual, Juan José (1793-1876)

Vida

Juan José Amengual y Reus –conocido en gran parte de la bibliografía con su nombre en catalán, Joan Josep Amengual i Reus– fue un abogado, político y filólogo español nacido en Mancor (o Mancor de la Vall, Mallorca) a finales del siglo XVIII. Formado en el colegio de Nuestra Señora de la Sapiencia (Palma), institución fundada en el siglo XVII para la formación de sacerdotes de familias pobres, en 1817 ya era doctor en Derecho por la Universidad Literaria de Mallorca. De claras ideas liberales –no en vano tradujo al mallorquín la Constitución de Cádiz en 1821–, ejerció, durante el trienio liberal (1820-1823), como alcalde de Binissalem (Mallorca) y dirigió el Semanario Constitucional Político y Mercantil de Mallorca, publicación desde la que irradió la ideología liberal y la defensa de la lengua autóctona por toda la isla balear y criticó los planes de castellanización auspiciados por la Sociedad Mallorquina de Amigos del País, en sintonía estos con el pensamiento borbónico característico de la Ilustración española. Tras el regreso de Fernando VII (1784-1833) y el advenimiento de la década ominosa (1823-1833), fue represaliado y se le prohibió ejercer como abogado. A partir de 1833 pudo volver a ejercer su oficio, tarea que compaginó con la labor filológica y lexicográfica y con la defensa de la lengua mallorquina. Por todo ello –y con la peculiaridad de la defensa de la ideología liberal y aperturista– es considerado uno de los precursores de la Reinaxença mallorquina, que alcanzó todo su esplendor a finales del siglo XIX desde postulados más conservadores.

Dentro de sus quehaceres lingüísticos, abogó por la dignificación del dialecto mallorquín dentro la lengua catalana, diferenciándolo de las variantes catalanas peninsulares y de las del resto del Archipiélago balear. Así, compuso su Gramática de la lengua mallorquina, en la que defendía el entronque de los dialectos catalanes con los de la lengua occitana, y –posteriormente– el Nuevo diccionario mallorquín-castellano-latín. Destacó también en su faceta como poeta y fabulista, con clara filiación con la obra de Félix María de Samaniego (1745-1801).

Obra

  • Gramática de la lengua mallorquina, Imprenta Real, Palma, 1835.
  • Nuevo diccionario mallorquín-castellano-latín, Imprenta y Librería de Juan Colomar, Palma, 1858.

Bibliografía

  • Bernat i Baltrons, Francesc, «El baleàric dins els estudis dialectals inèdits de Milà i Fontanals», Zeitschrift für Katalanistik (Friburgo), 16, 2003, págs. 41–53.
  • Bernat i Baltrons, Francesc, «La fonètica del baleàric segons una descripció inèdita del segle XIX», Llengua & Literatura (Barcelona), 15, 2001, págs. 91-165.
  • Rico, Albert y Juan Solà, Gramàtica i Lexicografia catalanes: síntesi histórica, Universitat de València, Valencia, 1995, págs. 26 y 138.

Jaime Peña Arce

Last update of the Biblioteca Virtual de la Filología Española 04/04/2025

BVFE currently contains 13270 records

Most viewed

Quick guide to use of the BVFE

  • Searches
  • Latest
  • Share
  • RSS and Subscription
  • Printing records
  • Ongoing project

The browser

Performing a search in the BVFE is very simple. Either write the word or string of words in our browser, search for a specific category, or perform an alphabetical search by choosing a letter.

Advanced filters

In addition, all of our records contain several fields. To search for a specific work by date of publication, filter by copy, printer, place of printing, etc., use the Advanced Search.Advanced Search - Biblioteca Virtual de la Filología Española

Go to Advanced Search

New bibliographical records

The BVFE regurlaly publishes new bibliographical recordsLatest bibliographical records. Our team is constantly searching for new entries. We choose our content meticulously and verify our links regularly.

Several times a month

We add new content several times a month. We gradually add more content to existing entries, and likewise add more categories and subcategories as future needs require reclassification.

See the most recently added records

Sharing options

You can send any BVFE entry to a friend, partner, researcher or any person interested in history of the Spanish language. To do so, press the button "Recommend" found under each file and send the entry to an email address.

More options on sidebar buttons

We have also included a sidebar on the left of the screen which can be used to share on social media, select the BVFE as a favouriteCompartir los registros de la Biblioteca Virtual de la Filología Española in your web browser, etc. On tablets and phones the share option will be displayed at the bottom of the screen.

See sharing options

RSS

When any category of the BVFE loads, you will see an RSS icon. Clicking on it allows you to join the feed and receive updated information for the category you have subscribed to. If your browser does not allow you to subscribe to an RSS source, you may need to install a plugin. You can also subscribe via RSS to receive updates directly in your email. To learn more about RSS, click here.

Subscribe to our newsletter

To subscribe to our newsletter, use the subscribe optionSuscribirse a la Biblioteca Virtual de la Filología Española that you will find on the lower left-hand corner of screen.

Learn how to join an RSS source

Printing bibliographical records

All of the bibliographical recordsImprimir registro de la Biblioteca Virtual de la Filología Española that are in the BVFE can be printed. Click on the "Print" button located below each record. A new window will open with the content of the file ready for printing.

Printing the works

The BVFE does not own the intellectual property rights to the entries, it only selects, organizes and indicates the sites where they are located. As such, it is impossible to print the copies from the BVFE. You must agree to the legal conditions of the websites that contain the copies.

See how to print a bibliographical record

Extensions

We are currently devising several extensions for the website. We will gradually integrate upgrades and more functions. The BVFE welcomes any suggestions that our users may have.

Submission of new URLs

Clicking on the + sign located on the dropdown tab at the top of the website Refer a URL or make a suggestion will take you to a form that has a field where you can send a URL address that has not yet been included in the BVFE. It is simple to use: just indicate the URL of the entry and we will do the rest, after completing the corresponding checks.

Refer a URL or make a suggestion